Die Neuverfilmung von “Der Grinch” aus dem Jahr 2018, produziert von Illumination Entertainment, ist ein Animationsfilm, der seit seiner Erscheinung gerne geschaut wird. Natürlich wurden für den Film auch deutsche Synchronsprecher eingesetzt, die ihn in die deutsche Sprache übertragen haben. Welcher Cast dabei ausgewählt wurde, haben wir hier einmal genauer erklärt.
Der Grinch: Deutsche Synchronsprecher und ihre Rollen
- Otto Waalkes als Grinch
Otto Waalkes spricht den titelgebenden Grinch und bringt mit seiner Stimme eine humorvolle und freche Note in die Rolle. Der deutsche Komiker und Schauspieler ist bekannt für seine Fähigkeit, komplexen Charakteren Tiefe und Charme zu verleihen, was der Darstellung des Grinch eine besondere Wärme verleiht. Er hat schon bei einigen Animationsfilmen mitgewirkt, unter anderem als Sid in Ice Age. - Alexander Doering als Erzähler
Die Geschichte wird in der deutschen Version von Alexander Doering erzählt. Seine klare Stimme führt die Zuschauer durch die Ereignisse, während er den humorvollen und nachdenklichen Ton des Films perfekt trifft. - Michael Iwannek als Bricklebaum
Die Rolle des übermäßig freundlichen Nachbarn Bricklebaum wird von Michael Iwannek synchronisiert. Mit seiner Stimme verleihte er der Figur eine besondere Energie. - Kornelia Boje als Bürgermeisterin
Die Bürgermeisterin von Whoville wird von Kornelia Boje gesprochen. - Xara Eich als Cindy Lou Who
Xara Eich übernimmt die Rolle des kleinen Mädchens Cindy Lou Who, das den Grinch dazu inspiriert, Weihnachten in einem neuen Licht zu sehen. Ihre kindliche, aber selbstbewusste Stimme macht Cindy Lou zu einem der emotionalen Höhepunkte des Films und nicht umsonst zu einer Art heimlichen Heldin des Animationsfilms. - Natascha Geisler als Donna Who
Cindy Lous Mutter Donna wird von Natascha Geisler synchronisiert. Ihre warme und fürsorgliche Stimme unterstreicht die Stärke und Liebe der Mutter.
Produktion der deutschen Synchronfassung von “Der Grinch”
Die deutsche Synchronisation wurde von der Berliner Synchron GmbH unter der Leitung von Frank Schaff produziert, der sowohl das Dialogbuch schrieb, als auch die Regie übernahm. Die hohe Qualität der Synchronisation trägt maßgeblich dazu bei, dass die Figuren auch im deutschen Sprachraum ihre Wirkung entfalten.